名人演讲稿三分钟

新华0 分享 时间:

名人演讲稿三分钟篇1

1874年11月30日的夜晚,伦敦的布伦海姆宫灯火辉煌,一群贵族男女在这里翩翩起舞。突然,一位活泼、美丽的贵族夫人连声叫喊肚子疼痛,人们赶快把她扶到就近的一个临时女更衣室。温斯顿·丘吉尔——一个早产儿,就这样非同寻常地来到人间。

丘吉尔是英国显赫的贵族公爵马尔巴罗家族的后代。英国除了王室以外,公爵家庭总共不超过20个,马尔巴罗家族按封爵次序名列其中第十位。丘吉尔的母亲詹妮是美国百万富翁杰罗姆的女儿,1873年与丘吉尔的父亲伦道夫结婚,1895年1月24日伦道夫因病医治无效,溘然去世,终年46岁。这时的詹妮虽已40多岁,但依然美艳惊人,风姿绰约。不久,她便萌生了嫁给一个25岁男人的想法。然而消息一经传出,立刻遭到众多亲友的反对。就在詹妮几乎要放弃了的时候,詹妮25岁的儿子、与母亲要嫁之人同岁的丘吉尔,坚决地握住她的双手:“亲爱的母亲,就算全世界都反对您,我也会勇敢地站在您这边,所以,请您也一定要勇敢。”儿子坚毅、鼓励的目光,让詹妮义无反顾地披上了洁白的婚纱。

但这桩婚姻并没有维持多久。10多年过去了,詹妮的儿子丘吉尔已经凭借卓越的才能跻身政坛。60岁的詹妮也要再次迎来婚礼。这次的决定同样遭到众人强烈的反对,尤其是儿子的那些反对派们。詹妮犹豫了。这次与上次不同,丘吉尔打小就怀有雄心壮志,并且具备实现远大理想的能力。她不想因为自己贻误儿子的前程。然而,令他意想不到的是,儿子又一次握住了她的手:如果让我在我的仕途与您的幸福之间作选择,我心甘情愿的选择后者。请您不要再有任何顾虑。母亲幸福,我才幸福。詹妮又一次无比快乐地迈入了婚姻的殿堂。婚礼上,儿子依然像上次一样,坚强地站在她的身边,而另一边则是比儿子还要年轻的36岁的新郎。能够两次接受母亲的婚姻,也许很多人都做得到。而面对沉重的压力,丘吉尔两次接受和自己年龄差不多的人作自己的继父,这需要多么豁达的胸怀。

1908年8月15日,伦敦报纸登载了一条引人注目的消息:33岁的内阁贸易大臣温斯顿·丘吉尔先生与23岁的克莱门蒂娜霍齐娅小姐订婚。举行婚礼的这一天热闹非凡,宾朋满堂,欢歌笑语。证婚人是财政大臣劳合乔治,而他选择的男傧相却是他在下院的一个坚决反对者——包括休塞西尔勋爵。当时丘吉尔推行一系列争取工人拥护的社会改革,休塞西尔勋爵在内的贵族集团坚决反对这些改革。这里反映了英国政治生活中的一个很有意思的特点:人们可以在下院和政治集会上相互咒骂,如同仇敌,但在个人生活中却能成为亲朋好友,相敬无间。在政治生活中虽然是公敌,却不妨碍他们在私人生活中称兄道弟。恩格斯《在马克思墓前的讲话》中也这样说过:“马克思是当代最遭嫉恨和最受污蔑的人。……而我敢大胆地说:他可能有过许多敌人,但未必有一个私敌。”西方近代的这种文化现象是多么的耐人寻味。

宽容比自由更重要!这宽容来源于对每个人权利的尊重:我虽然不赞成你的观点,但我坚决捍卫你发表观点的权利;我虽然不支持你的行动,但我坚决维护你合法行动的自由!

名人演讲稿三分钟篇2

下面几个励志的例子就是我要演讲的全部内容。

1、奥斯特洛夫斯基

命运对奥斯特洛夫斯基是残酷的:他念过三年小学,青春消逝在疾驰的战马与枪林弹雨中。16岁时,他腹部与头部严重负伤,右眼失明。20岁时,又因关节硬化而卧床不起。面对着命运的严峻挑战,他深切地感到:“在生活中没比掉队更可怕的事情了。”奥斯特洛夫斯基与命运进行了英勇的抗争:他不想躺在残废荣誉军人的功劳簿上向祖国和人民伸手,他用沸腾的精力读完了函授大学的全部课程,如饥似渴地阅读俄罗斯与世界文学名著。书籍召唤他前进,书籍陪伴他披荆斩棘。

奥斯特洛夫斯基思想的烈马,驰骋在乌克兰与波兰交界的辽阔的原野上,他口授的每一个字母都像无情的子弹,射向入侵的德国强盗。

2.张海迪

1955年秋天在济南出生。5岁患脊髓病,胸以下全部瘫痪。从那时起,张海迪开始了她独到的人生。她无法上学,便在在家自学完中学课程。 在残酷的命运挑战面前,张海迪没有沮丧和沉沦 ,她以顽强的毅力和恒心与疾病做斗争,经受了严峻的考验,对人生充满了信心。她虽然没有机会走进校门,却发愤学习,学完了小学、中学全部课程,自学了大学英语、日语、德语和世界语,并攻读了大学和硕士研究生的课程。 为了对社会作出更大的贡献,她先后自学了十几种医学专著,同时向有经验的医生请教,学会了针灸等医术,为群众无偿治疗

达1万多人次。

我们都是四肢健全的人,所以更我们应该珍惜眼前的学习机会。

3. 爱迪生名人励志演讲稿在爱迪生发明灯泡的时候他失败了很多次 ,当他用到一千多种材料做灯丝的时候,助手对他说:“你已经失败了一千多次了,成功已经变得渺茫,还是放弃吧!”但爱迪生却说:“到现在我的收获还不错,起码我发现有一千多种材料不能做灯丝。”最后,他经过六千多次的实验终于成功了。

我们可以试想,如果爱迪生在助手劝他停止实验的时候放弃了,我们现在会怎么样呢?可能我们还要点只有豆粒般大小的油灯在夜里照明。其实爱迪生的每次试验失败都可以看作是挫折。这么一算,爱迪生发明电灯也就是遇上了六千多次的挫折,这是一个多么惊人的数目啊!

4.林肯

生下来就一贫如洗的林肯,终其一生都在面对挫败,八次竞选八次落败,两次经商失败,甚至还精神崩溃过一次。好多次,他本可以放弃,但他并没有如此,也正因为 他没有放弃,才成为美国历史上最伟大的总统之一。此路艰辛而泥泞。我一只脚滑了一下,另一只脚也因而站不稳;但我缓口气,告诉自己,

不起来。

我们有的时候受到一次挫折,或经受到一次失败,就灰心丧气,认为自己一无是处,看看爱迪生和林肯,我们就会明白人的一生不是一帆风顺的,关键是学会坚持,永不放弃。

4.霍金

随着年龄渐长,小霍金对万事万物如何运行开始感兴趣起来,他经常把东西拆散以追根究底,但在把它们恢复组装回去时,他却束手无策,不过,他的父母并没有因此而责罚他,他的父亲甚至给他担任起数学和物理学“教练”。在十三四岁时,霍金发现自己对物理学方面的研究非常有兴趣,虽然中学物理学太容易太浅显,显得特别枯燥,但他认为这是最基础的科学,有望解决人们从何处来和为何在这里的问题。从此,霍金开始了真正的科学探索。,如饥似渴的投入到学习和研究当中,并最终成为一代大师,给不看好他的人当头棒喝。

霍金虽然身体的残疾越来越重,但却力图像普通人一样生活,完成自己所能做的任何事情。他甚至是活泼好动的——这听起来有些好笑,在他已经完全无法移动之后,他仍然坚持用唯一可以活动的手指驱动着轮椅在前往办公室的路上“横冲直撞”;

·威廉·霍金认为他一生的贡献是在经典物理的框架里,证明了黑洞和大爆炸奇点的不可避免性,黑洞越变越大;但在量子物理的框架里,他指出,黑洞因辐射而越变越小,大爆炸的奇点不断被量子效应所抹平,而且整个宇宙正是起始于此。

名人演讲稿三分钟篇3

各位球星大家好:

这次我来的目的呢,是来竞选NBA新手。虽然说NBA要有苛刻的自我要求以及非常高超的水平,但是我相信我能做到。

我也知道NBA训练异常艰苦,而且一遇到运动量过度之类的还很有可能受伤甚至心脏病之类的突发情况。要参加训练的话,每天吃的东西没有在家里好;每天睡觉的地方也都是硬板床。可是这些我都能接受。因为我知道,这也正是你们——这些国际知名巨星们的必经之路。

再来说说我自己吧!别看我身高可能还差了那么一点点,可是我的速度和技巧那也是无与伦比的。不说过人、胯下、背后、这些基本的技巧。就说速度,我四百米曾经拿过小组第一呢!当然,随机应变的能力也是很需要考教的。就说随便的攻防转换如果应付不过来,那打比赛的时候就只能全场折返跑。而全场折返跑又是拖累队友的事情。所以我是绝对不会这样的。

假设我真的进了的话,我在训练过程中肯定加倍的努力。首先肯定是身高一定要没问题,得到老师的肯定了之后。就要努力提升技术了。

所以请投你们宝贵的一票吧!谢谢……

名人演讲稿三分钟篇4

Five score years ago, a great American, in whose symbolic shadow we stand signed the Emancipation Proclamation. This momentous decree came as a great beacon light of hope to millions of Negro slaves who had been seared in the flames of withering injustice. It came as a joyous daybreak to end the long night of captivity.

But one hundred years later, we must face the tragic fact that the Negro is still not free. One hundred years later, the life of the Negro is still sadly crippled by the manacles of segregation and the chains of discrimination. One hundred years later, the Negro lives on a lonely island of poverty in the midst of a vast ocean of material prosperity. One hundred years later, the Negro is still languishing in the corners of American society and finds himself an exile in his own land. So we have come here today to dramatize an appalling condition.

In a sense we have come to our nation's capital to cash a check. When the architects of our republic wrote the magnificent words of the Constitution and the declaration of Independence, they were signing a promissory note to which every American was to fall heir. This note was a promise that all men would be guaranteed the inalienable rights of life, liberty, and the pursuit of happiness.

It is obvious today that America has defaulted on this promissory note insofar as her citizens of color are concerned. Instead of honoring this sacred obligation, America has given the Negro people a bad check which has come back marked "insufficient funds." But we refuse to believe that the bank of justice is bankrupt. We refuse to believe that there are insufficient funds in the great vaults of opportunity of this nation.

So we have come to cash this check -- a check that will give us upon demand the riches of freedom and the security of justice.

We have also come to this hallowed spot to remind America of the fierce urgency of now. This is no time to engage in the luxury of cooling off or to take the tranquilizing drug of gradualism. Now is the time to rise from the dark and desolate valley of segregation to the sunlit path of racial justice. Now is the time to open the doors of opportunity to all of God's children. Now is the time to lift our nation from the quicksands of racial injustice to the solid rock of brotherhood.

It would be fatal for the nation to overlook the urgency of the moment and to underestimate the determination of the Negro. This sweltering summer of the Negro's legitimate discontent will not pauntil there is an invigorating autumn of freedom and equality. Nineteen sixty-three is not an end, but a beginning.

名人演讲稿三分钟篇5

巴拉斯出生于一个贫困的家庭,母亲患有精神分裂症,不但无法正常工作,一旦病情发作还常常冲巴拉斯大声地吼叫甚至动手打她。父亲因患小儿麻痹症,瘸了一条腿,对生活早已失去了希望的他,不但好赌还酗酒。无人管束的巴拉斯整天像个男孩子一样四处疯跑,跟人打架,还染上了偷盗的恶习。

巴拉斯12岁那年,邻居的一个名叫威尔逊的跳高运动员,把她带到运动场上教她练习跳高。巴拉斯站在运动场上不敢动弹。巴拉斯胆怯地问:“威尔逊先生,我真的能像你一样成为一名跳高运动员吗?”威尔逊反问她:“为什么不能呢?”巴拉斯说:“您难道不知道,我的母亲是一个患有精神分裂症的人,我的父亲是残疾人,并且还是一个酒鬼,我的家境很糟糕……”

威尔逊再次反问她:“这些对你跳高又有什么关系呢?”巴拉斯回答不上来了,是啊,这对她跳高又有什么关系呢,巴拉斯嗫嚅了半天说:“因为我不是个好孩子,而你却是那么优秀。”威尔逊摇了摇头说:“除非你自己不愿意成为一个好孩子,没有人天生就很优秀。另外,我要告诉你的是,别将不好的家境当成你变成好孩子的阻力,而要让它成为你的动力。”

威尔逊给她加了一个1米高的栏杆,结果被巴拉斯跳过了。威尔逊又将那根栏杆撤下来,结果巴拉斯仅能跳过0.6米。威尔逊说,现在这根栏杆就是你苦难的家境,而没有这根栏杆,你跳高的时候就没有足够的动力,如果你不相信的话,我现在就将栏杆加到1.2米,你一定能够跳过去的。巴拉斯咬了咬牙,真的跳过了1.2米。巴拉斯深深地相信了威尔逊的话,决定要出人头地,以自己的实力来改变家里的现状。

以后,经过威尔逊介绍,她加入了体育俱乐部,并认识了罗马尼亚的全国男子跳高冠军约·索特尔。在索特尔的精心培育下,14岁的巴拉斯跳过了1.51米。1956年夏天,19岁的巴拉斯终于跳过I.75米,第一次打破了世界纪录。

1958年,她又以1.78米的成绩创造了新的世界纪录,并从此开始了巴拉斯时代。她在1956年至1961年5年中,共14次刷新世界纪录。1960年罗马奥运会上,以1.85米的成绩获得她一生中第一枚奥运金牌,比第二名的成绩高出14厘米。1961年她再创世界纪录,越过了被誉为“世界屋脊”的1.91米的高度。此纪录一直保持了10年之久。她从1959年到1967年,在140次比赛中获胜,是世界上跳高比赛获胜最多的女运动员,被人们誉为喀尔巴阡山的“女飞鹰”。

教练法则:其实,我们每个人的面前都有一根栏杆,那根栏杆的名字叫贫穷、饥饿、失业、灾难,或者是生活中其他的种.种不如意,我们每个人都可以将它当成一根栏杆来跳,只要跳过了那根横亘在自己面前的栏杆,你就成功了。

名人演讲稿三分钟篇6

诸位同仁,诸位同学:大家好!

欢迎大家来到四川大学哲学系!

系主任委托鄙人来为大家做欢迎致辞,末学愚钝,但恭敬不如从命。

鄙人不知诸君是怎样来到哲学系的?不过可以先把这个问题放放,而先来谈谈大学。

古人云:“大学之道,在明明德,在新民,在止於至善。”大学乃大人之学也!君子之学也!大学之要务当首在成就心术纯正之人格,成就心系祖国、民族,以天下为己任之君子。今之大学则不然!典型的,哪怕如北大清华者,造就的“精英”,竟联手出卖母邦,以邀他人之宠!普遍的,中国所谓一流大学几近成了留学预备部,并无不以此为荣!其学子们去国若弃敝屣,恨不得认他国为故邦。想当年圣人孔子心忧天下周游列国,每去父母之邦,总行行迟迟,依依不舍。抚今追昔,能无黯然!或许,他们当中也不排除真有想出国学本事的,但终归为一己之着想太甚,相距东林党人之“风声雨声读书声声声入耳,家事国事天下事事事关心”,又岂止霄壤!

这究竟是谁之过呢?

还记得上个世纪初四川大学堂总理胡俊先生所言:“以中国经史之学为基础,俾学生心术一归于纯正。而后,以西学瀹其智识,练其艺能,务期他日成才,各适其用。以仰副国家,造就通才,慎防流弊之意。”为此我主张,大学必须实行通识教育,凡大一以至大二的学子都要专修古代汉语,研读经史子集,同时也修习外语,阅读一些外国文明经典。凭借数千年历史文化传统的智慧,大三大四各自研修专业,怎能不收事半功倍之效!终究其为人也,温柔敦厚而不愚,疏通知远而不诬,广博易良而不奢,絜静精微而不贼,恭俭庄敬而不烦,属辞比事而不乱。令所有莘莘学子皆能成为顶天立地、堂堂正正之人,令华夏民族能挺立于世界民族之林,令中国重又成为礼仪之邦,谦谦君子的国度!

这是鄙人以为大学该做的事情,不过现实的大学几乎都没有做,或者才刚刚开了个头,譬如四川大学的中华文化(文学篇、历史篇、哲学篇)课程,但却不知能否接续推进下去,走向真正的通识教育?于是我们可以把话题转到哲学系上来了。

鄙人首先要说,不管诸君是怎样来到哲学系的,你们全都来着了,也就是说,来对了!何以言之呢?因为哲学系的教学是最接近于通识教育的(当然纯正的文学系、历史系也一样)!哲学本身不是关乎技能,而是关乎人乃至整个人类之天职、天命之学,关乎天道人道,人之终极安身立命之学!以孔子的话讲,哲学乃“成人”之学。“成人犹完人,谓人格完备之人。学者必培其智,修其德,养其勇,而习于艺,而复加以礼乐之文”。(钱穆语)以康德的话讲,哲学乃学会哲思之学,“即按照理性的普遍原则凭借某些正在着手的尝试来锻炼理性的才能,但却总是保留着理性对那些原则本身在其来源上进行查证、认可或抵制的权利。”哲学将会使诸君拥有博大的胸襟,开阔的视野,缜密的思维,严格的推理,自信自立,自主自强!诸君若是不信老生之言,可就近选一12其他专业的朋友,半年、一年、两年和他或她分别做一席长谈,看看能否显示出你巨大的长进!

刚才讲哲学系的教学是最接近于通识教育的,此决非虚言!哲学系正要开古代汉语、中学经典研读,朱子《四书章句集注》、《易经》、《礼经》等,宋明理学、现代新儒家,先秦诸子之学、中国道家、佛学等。还有西学经典研读,柏拉图、亚里士多德、笛卡尔、斯宾诺莎、康德、黑格尔、马克思、胡塞尔、海德格尔等。正是通过这一本本经典著作的研读,才可能成就你巨大的长进!

现在我们可以回到最开初的话题了,诸君是怎样来到哲学系的?你们每个人对此皆心知肚明,你们其实并不知哲学究为何物,也没打算选择哲学。在此更像是哲学选择了你!我为诸君计,你有几个途径脱离哲学:第一、通过大一近一年地认真上课,研读经典,门门课程考试成绩优异,你就有机会参与到转报其他专业的竞争当中。第二、大一大二近两年地认真上课,研读经典,门门课程考试良好,你就有机会在继续研习哲学的同时选修第二专业。第三、大一大二大三大四近四年地认真上课,研读经典,门门课程考试良好,同时自修喜欢的专业,毕业时报考该专业的研究生。

名人演讲稿三分钟篇7

Vice President Johnson, Mr. Speaker, Mr. Chief Justice, President Eisenhower, Vice President Nixon, President Truman, reverend clergy, fellow citizens:

We observe today not a victory of party, but a celebration of freedom -- symbolizing an end, as well as a beginning -- signifying renewal, as well as change. For I have sworn before you and Almighty God the same solemn oath our forebears prescribed nearly a century and three-quarters ago.

The world is very different now. For man holds in his mortal hands the power to abolish all forms of human poverty and all forms of human life. And yet the same revolutionary beliefs for which our forebears fought are still at issue around the globe -- the belief that the rights of man come not from the generosity of the state, but from the hand of God.

We dare not forget today that we are the heirs of that first revolution. Let the word go forth from this time and place, to friend and foe alike, that the torch has been passed to a new generation of Americans -- born in this century, tempered by war, disciplined by a hard and bitter peace, proud of our ancient heritage, and unwilling to witness or permit the slow undoing of those human rights to which this nation has always been committed, and to which we are committed today at home and around the world.

Let every nation know, whether it wishes us well or ill, that we shall pay any price, bear any burden, meet any hardship, support any friend, oppose any foe, to assure the survival and the success of liberty. This much we pledge -- and more.

To those old allies whose cultural and spiritual origins we share, we pledge the loyalty of faithful friends. United there is little we cannot do in a host of cooperative ventures. Divided there is little we can do -- for we dare not meet a powerful challenge at odds and split asunder. To those new states whom we welcome to the ranks of the free, we pledge our word that one form of colonial control shall not have passed away merely to be replaced by a far more iron tyranny. We shall not always expect to find them supporting our view. But we shall always hope to find them strongly supporting their own freedom -- and to remember that, in the past, those who foolishly sought power by riding the back of the tiger ended up inside.

To those people in the huts and villages of half the globe struggling to break the bonds of mass misery, we pledge our best efforts to help them help themselves, for whatever period is required -- not because the Communists may be doing it, not because we seek their votes, but because it is right. If a free society cannot help the many who are poor, it cannot save the few who are rich.

To our sister republics south of our border, we offer a special pledge: to convert our good words into good deeds, in a new alliance for progress, to assist free men and free governments in casting off the chains of poverty. But this peaceful revolution of hope cannot become the prey of hostile powers. Let all our neighbors know that we shall join with them to oppose aggression or subversion anywhere in the Americas. And let every other power know that this hemisphere intends to remain the master of its own house.

To that world assembly of sovereign states, the United Nations, our last best hope in an age where the instruments of war have far outpaced the instruments of peace, we renew our pledge of support -- to prevent it from becoming merely a forum for invective, to strengthen its shield of the new and the weak, and to enlarge the area in which its writ may run. Finally, to those nations who would make themselves our adversary, we offer not a pledge but a request: that both sides begin anew the quest for peace, before the dark powers of destruction unleashed by science engulf all humanity in planned or accidental self-destruction.

We dare not tempt them with weakness. For only when our arms are sufficient beyond doubt can we be certain beyond doubt that they will never be employed. But neither can two great and powerful groups of nations take comfort from our present course -- both sides overburdened by the cost of modern weapons, both rightly alarmed by the steady spread of the deadly atom, yet both racing to alter that uncertain balance of terror that stays the hand of mankind's final war.

So let us begin anew -- remembering on both sides that civility is not a sign of weakness, and sincerity is always subject to proof. Let us never negotiate out of fear, but let us never fear to negotiate.

Let both sides explore what problems unite us instead of belaboring those problems which divide us. Let both sides, for the first time, formulate serious and precise proposals for the inspection and control of arms, and bring the absolute power to destroy other nations under the absolute control of all nations.

Let both sides seek to invoke the wonders of science instead of its terrors. Together let us explore the stars, conquer the deserts, eradicate disease, tap the ocean depths, and encourage the arts and commerce.

Let both sides unite to heed, in all corners of the earth, the command of Isaiah -- to "undo the heavy burdens, and [to] let the oppressed go free." And, if a beachhead of cooperation may push back the jungle of suspicion, let both sides join in creating a new endeavor -- not a new balance of power, but a new world of law -- where the strong are just, and the weak secure, and the peace preserved. All this will not be finished in the first one hundred days. Nor will it be finished in the first one thousand days; nor in the life of this Administration; nor even perhaps in our lifetime on this planet. But let us begin.

In your hands, my fellow citizens, more than mine, will rest the final success or failure of our course. Since this country was founded, each generation of Americans has been summoned to give testimony to its national loyalty. The graves of young Americans who answered the call to service surround the globe. Now the trumpet summons us again -- not as a call to bear arms, though arms we need -- not as a call to battle, though embattled we are -- but a call to bear the burden of a long twilight struggle, year in and year out, "rejoicing in hope; patient in tribulation," a struggle against the common enemies of man: tyranny, poverty, disease, and war itself. Can we forge against these enemies a grand and global alliance, North and South, East and West, that can assure a more fruitful life for all mankind? Will you join in that historic effort? In the long history of the world, only a few generations have been granted the role of defending freedom in its hour of maximum danger. I do not shrink from this responsibility -- I welcome it. I do not believe that any of us would exchange places with any other people or any other generation. The energy, the faith, the devotion which we bring to this endeavor will light our country and all who serve it. And the glow from that fire can truly light the world. And so, my fellow Americans, ask not what your country can do for you; ask what you can do for your country. My fellow citizens of the world, ask not what America will do for you, but what together we can do for the freedom of man.

Finally, whether you are citizens of America or citizens of the world, ask of us here the same high standards of strength and sacrifice which we ask of you. With a good conscience our only sure reward, with history the final judge of our deeds, let us go forth to lead the land we love, asking His blessing and His help, but knowing that here on earth God's work must truly be our own.

名人演讲稿三分钟篇8

尊敬的老师们,亲爱的同学们,大家早上好。今天我国旗下演讲的主题是“越努力,越幸运”。

常常有人哀叹时运不济,命途多舛,好运从不眷顾自己。于是顿生迷惘彷徨,自问至今为止付出的努力又有何价值,幸福之路又往何处寻?当真是伯乐难求,他人一叶障目吗?

须知事事遂愿不可得,那些艰难险阻更是通往出处大道的必经之路。

深情并茂、抑扬顿挫的朗读颂声中,回响起无数小时的练习声音。

笔酣墨饱、龙飞凤舞的书法字迹里,倒映出少时年幼的勾画字体。

思路清晰、才华毕露的考试试卷上,铺张了日复一日的勤奋勉励。

如若足够努力,便有幸能创出自己的一番天地。机会是留给有准备的人的,所谓幸运,就是用努力来抓住机会。而在奋进之路上,学习是纯粹美好的,它不带有社会工作的繁琐,不混含人情世故的。复杂,学一点,得一点,是我们可以牢牢把握的幸福之泉。

幸运的宠儿有很多,比如马里奥·格策。这个笑容甜甜的,长了一张娃娃脸,还有点“婴儿肥”的德国足球天才,踢起球却来杀气十足。他视野开阔,传球刁钻,突破过人轻巧灵活。20年世界杯足球赛,在决赛加时赛第113分钟,格策在接应队友的传球后侧身攻门,打入绝杀一球,令德国最终以1-0取胜,夺得冠军。甚至就在前天,在与爱尔兰的比赛中受伤的格策也精神地称“新的一天!噪起来吧!别想有休息日,尽全力做到。”好运不会眷顾傻瓜,一切进球的时机,一切对赛场的把握,一切荣誉和赞叹都不可能凭空得来,天道酬勤,格策春风得意的背后是无数个日日夜夜的艰辛付出。

何处生活不苦楚?然而,何处生活不幸福。在学海书山中远航跋涉,我们抛弃了许多,但也品尝到了甜美的甘露。失去玩乐,但得到知识;失去平静,但收获精彩;失去自由散漫,却懂得了礼仪法度;失去家中的安逸,却获得了内心的归宿。我们青春的汗水流在校园的每一个角落,人生最跌宕的回忆与校园的影像重合。我们熟悉老师们各有千秋的教学风格,理解人文的优雅与科学的因果,懂得第五节课下课前五分钟的焦灼,感知运动场上每一个有力跳动的脉搏……我们已经习惯了这一切,逃不开,割不舍。

一种选择,一种生活,一种人生。选择本身就没有对与错,只有对自己负不负责。我们选择努力前行,允许航向标短暂的失灵,柳暗花明时毅然扬帆启航。相信当下所有悲泣苦痛、蹒跚前行都昭示着未来的幸运与幸福。同学们,今天就是我们余下人生的起点,而我们就是自己人生的舵手。既然选择了远方,便只顾风雨兼程。

1400889