托福阅读备考如何进行错题分析

陈铃1147 分享 时间:

托福阅读备考如何进行错题分析?不同题型具体要求汇总。今天小编给大家带来托福阅读备考如何进行错题分析,希望可以帮助到大家,下面小编就和大家分享,来欣赏一下吧。

托福阅读备考如何进行错题分析?不同题型具体要求汇总

托福阅读备考要做错题分析

尽管题目都是读懂了才能做对、读不懂就会做错,但毕竟,每个题目有自己的问法和常见的回答角度,那么在这个过程中,我们应该按不同的题型来进行不同的分析。

托福阅读词汇题

1. 背住题目中出现的所有词汇题的题目单词及正确答案

2. 搞不懂的词汇题,务必要看看单词的英文释义

托福阅读细节题&排除题&推断题

对于这些题目,思考并回答下列问题:

1)题目的中文意思是什么?

2)根据题目所问,原文中哪句话能够回答题目?找到并翻译这句话。

3)先不看选项,试着根据上一步中理解的句意,自己回答这道题目。

4)阅读选项,翻译中文意思并找到符合自己回答的选项。

5)分析其他选项的错误原因。

托福阅读句子简化题

对于这种题目,思考并回答下列问题:

1)题目句子的中文意思。

2)每个选项的中文意思。

3)分析选项的正确和错误原因。

托福阅读修辞目的题

对于这种题目,思考并回答下列问题:

1)题目的中文意思是什么?

2)题目问及的原文句子以及其上下文语境的中文意思是什么?

3)先不看选项,试着根据上一步中理解的句意,体会作者的意图。

4)阅读选项,找到正确选项并翻译中文意思。

托福阅读插入句子题

对于这种题目,思考并回答下列问题:

1)待插入句子的中文意思是什么?

2)这个句子有哪些关键词/关键信息,能够帮助我们确定正确位置前后的信息?

3)这个句子插入正确位置后,与前后文构成了什么样的联系?

托福阅读小结题

对于这种题目,思考并回答下列问题:

1)选项的中文意思是什么?

2)正确选项对应原文的哪段/那几段的主要内容?

3)错误选项为何错误?

错题分析这个步骤必然需要字典的帮助,依靠自己的努力想出来的题目、句子,才算是自己吸收了。解析什么的,请到万不得已的时候再使用。(还要有对解析好坏的判断能力)

托福阅读长难句实战向分析演练:The growth of the electric-power...

托福阅读长难句实例

The growth of the electric-power industry was the result of a remarkable series of scientific discoveries and developments in electrotechnology during the nineteenth century, but significant changes in what we might now call hydro (water) technology also played their part.

句子分析

本句中but表示转折关系引起了前后两个并列的分句,这两个分句的谓语动词分别是:was和played。在转折后的并列句中,又存在着一个名词性从句,就是what we might now call hydro technology的从句,它作前面介词in的宾语,所以也被叫作宾语从句。本句的主要意思是but前后的并列句中所阐述的两个因素,它们有助于当时电力行业的发展,分别是电工技术的科学发现和发展、水电技术的重大改变。

词汇总结

electric表示“用电的”,比如:an electric heater 电热器,本句中的electric-power industry指的就是“电力行业”。

remarkable作形容词,表示“值得注意的;显著的”,比如:She has made remarkable progress. 她取得了不起的进步。Finland is remarkable for its large number of lakes. 芬兰以湖泊众多而著称。remarkable是托福阅读词汇题所考查的高频词汇,与"notable","incredible"意思相近。另外,remarkable的副词remarkably是写作中可以常用的程度副词,比如:She plays the violin remarkably well for a child of her age. 与同龄的孩子相比,她的小提琴拉得特别好。

hydro表示“水的;氢化的”,比如:hydrotherapy 水疗法,本句中hydro technology指的是“水电技术”。

句子翻译

电力行业的发展是十九世纪电工技术领域中一系列显著的科学发现和发展的结果,但是我们现在称为水电技术的重大改变也同样为当时电力行业的发展作出了贡献。

托福阅读100个长难句精选汇总深度解析:Fuller devised a type...

托福阅读100个长难句实例分析

原句案例:

Fuller devised a type of dance that focused on the shifting play of lights and colors on the voluminous skirts or draperies she wore, which she kept in constant motion principally through movements of her arms, sometimes extended with wands concealed under her costumes.

词汇讲解:

voluminous/və'lʊmənəs/adj.(指衣物)用料多的, 宽松的, 肥大的;

drapery/'drepəri/n.布料

wand/wɑnd/ n. 棍; 棒; 杖; (尤指小仙子或魔术师用的)魔杖

costume/'kɑstum/ n. 服装, 服装式样

结构划分:

Fuller devised a type of dance (that focused on the shifting play of lights and colors on the voluminous skirts or draperies she wore), (which she kept in constant motion principally through movements of her arms), (sometimes extended with wands concealed under her costumes).

深度分析:

修饰一:(that focused on the shifting play of lights and colors on the voluminous skirts or draperies she wore),从句,修饰dance,大家注意skirts or draperies (she wore)这里还有一个从句。

中文:专注于灯光的变换和她所穿宽松的裙子或布料颜色

修饰二:(which she kept in constant motion principally through movements of her arms),从句,修饰前面skirts or draperies,其实是keep skirts or draperies inconstant motion…

中文:她主要通过手臂的移动使裙子或布料保持连续的移动

修饰三:(sometimes extended with wands concealed under her costumes),非谓语动词,修饰arms。注意with wands (concealed under her costumes)中concealed under her costumes修饰wands

中文:有时候手臂由于隐藏在衣服下面的手杖而变长

主干:括号外面的,Fullerdevised a type of dance

参考翻译:

Fuller设计了一种(专注于灯光的变换和她所穿宽松的裙子或布料颜色)的舞蹈,在舞蹈中,她主要通过手臂的移动使裙子或布料保持连续的移动,有时候手臂由于隐藏在衣服下面的手杖而变长。

托福阅读100个长难句精选汇总深度解析:Her dancing also attracted...

托福阅读100个长难句实例分析

原句案例:

Her dancing also attracted the attention of French poets and painters of the period, for it appealed to their liking for mystery, their belief in art for art’s sake, a nineteenth-century idea that art is valuable in itself rather than because it may have some moral or educational benefit, and their efforts to synthesize form and content.

词汇讲解:

appeal v.恳求,呼吁;(对某人)有吸引力~to sb; (使某人)感兴趣;上诉

for one’s sake为了…的缘故

synthesize/ˈsɪnθɪˌsaɪz/v. 合成,综合

结构划分:

Her dancing also attracted the attention (of French poets and painters) (of the period), (for it appealed to their liking for mystery, their belief in art for art’s sake, (a nineteenth-century idea that art is valuable in itself rather than because it may have some moral or educational benefit),and their efforts to synthesize form and content.)

深度分析:

修饰一:(of French poets and painters),介词短语,修饰the attention。大家注意英文喜欢把修饰成分放在后面,这个很重要。

中文:法国诗人和花季。

修饰二:(of the period) ,介词短语,修饰French poets and painters,也是放在后面哦。

修饰三:(a nineteenth-century idea that art is valuable in itself rather than because it may have some moral or educational benefit),同位语,用来解释说明前面的belief,这个同位语语放在这里分割了原句,大家断句的时候要注意。

中文:一个19世纪的思想:艺术本身比它所带来的道德或教育利益更有价值。

修饰四:(for it appealed to their liking for mystery, their belief in art for art’s sake , and their efforts to synthesize formand content.),从句,表示原因,大家注意我把同位语去掉了(因为不重要),这样更能看清重要内容。这里有一个并列结构,是一个A, B, and C结构,不知道大家在看的时候有没有看出来,A= their liking for mystery,B= their belief in art for art’ssake,C= their efforts to synthesize form and content,插入语解释B。

中文:因为它吸引了他们对于神秘的喜好、他们为艺术而艺术的信仰以及他们把形式和内容融合到一起所作的努力

主干:括号外面的,Her dancing also attracted the attentio

参考翻译:

她的舞蹈还吸引了当时法国一些诗人和画家的注意,因为它吸引了他们对于神秘的喜好、他们为艺术而艺术的信仰(这是一个19世纪的思想:艺术本身比它所带来的道德或教育利益更有价值)以及他们把形式和内容融合到一起所作的努力。


托福阅读备考如何进行错题分析相关文章:

托福各单项提分攻略

408684