抓住托福阅读词汇题技巧

陈铃1147 分享 时间:

托福阅读词汇题一般考察同学们对词汇的全面理解能力。今天小编给大家带来抓住托福阅读词汇题技巧 ,希望能够帮助到大家,下面小编就和大家分享,来欣赏一下吧。

抓住阅读词汇题技巧 稳稳拿高分

词汇题常见题目形式

The word/phrase…in the passage is closest in meaning to…

The word/phrase…in the passage means…

The word/phrase… in paragraph…

Refers to… what is…?

托福阅读中涉及到的词汇题还是有一定的解题规律的,以下将分两种类型进行讲解。

一、熟悉的词汇

当所考词汇是你认识的词时,分两步:

1.直接在所给的四个选项中找出近义词;

2.将选定的选项代入考察词汇所在的原文语境中,验证是否符合句意,以防止一词多义的情况。

例:官方真题Official-5中的一篇文章Minerals and Plants中的第二题:

The word "exhibit" in the passage is closest in meaning to

A. fight off

B. show

C. cause

D. spread

解题过程:这是一道词汇题。所考词汇exhibit是高频词汇,它的基本意思是“展示、显示”。因此,选项B

二、不认识的词汇

遇到不认识的词汇,千万不要归因于自己词汇量不足,无计可施进而放弃。托福阅读中的词汇题存在一定的推理规律,这时候要采取以下措施:

找到考察词汇所在的句子,寻找推理线索(95%的词汇题都暗含线索),由线索得出的关联信息,分析句意或主干进行推理判断及排除。

例:官方真题Official-3中第三篇文章 The Long-term Stability of Ecosystems中第十题:

The word “pales” in the passage is closest in meaning to

A. increases proportionally

B. differs

C. loses significance

D. is common

解题过程:这道词汇题回到原句中,查找线索。

原句:“The destruction caused by the volcanic explosion of Mount St. Helens, in the northwestern United States, for example, pales in comparison to the destruction caused by humans.” 存在两处线索:

1.For example表明此句是具体的实例,它的作用通常是用来进一步解释证明作者的观点;

2. 由in comparison to可知:此句存在对比关系,即自然因素造成的破坏与人类活动的破坏进行比较。

作者的观点句:即前一句为“Ecologists are especially interested to know what factors contribute to the resilience of communities because climax communities all over the world are being severely damaged or destroyed by human activities.”

由because后半句可知:人类活动造成的破坏极其严重。

所以,考察句所举的实例中,自然因素造成的破坏与人类活动的破坏相比较,应该是“不如、逊色”这样的负向信息。选项C中lose同样显示出了减弱、不如的负向信息,因此选项C正确。

托福阅读中的六个高难度句子

托福阅读中也会出现一些考研大家的托福阅读难句,遇到这些句子的时候,要在平时新托福阅读中注意积累,觉得用得到的要记下来,以下总结的托福阅读中的6个高难度句,希望对大家的托福阅读考试有帮助。

1. Wearing masks and costumes, they often impersonated other people, animals, or supernatural beings, and mined the desired effect – success in hunt or battle, the coming rain, the revival of the Sun – as an actor might.

戴着面具身着盛装的人们,经常扮演各种其他人物、动物或超自然生灵,并且作为一个扮演者所能做的,就是期盼一个在狩猎或战役中获胜、降雨的来临,阳光的重现的结果。

2.But these factors do not account for the interesting question of how there came to be such a concentration of pregnant ichthyosaurs in a particular place very close to their time of giving birth.

但是这些事实不能解释这个令人感兴趣的问题,就是为什么在一个特殊的靠近他们出生的地方如此的集中了这么多怀孕的鱼龙。

3.A series of mechanical improvements continuing well into the nineteenth century, including the introduction of pedals to sustain tone or to soften it, the perfection of a metal frame, and steel wire of the finest quality, finally produced an instruments capable of myriad tonal effects from the most delicate harmonies to an almost orchestral fullness of sound, from a liquid, singing tone to a ship, percussive brilliance.

十九世纪一系列持续的机械进步,包括踏板的传入、金属结构的完善和钢丝最完美的质量,最后产生了一种能容纳无数音调-从最精致的和弦到一个成熟管弦的声音或从一个清澈的歌声到辉煌的敲击乐的效果-的乐器。

4.Accustomed though we are to speaking of the films made before 1972 as “silent”, the film has never been, in the full sense of the word, silent.

虽然我们习惯于谈到1972年以前的电影是无声的,但用一句完全感性的话来说电影从来就不是没有声音的。

5.For a number of years the selection of music for each film program rested entirely in the hands of the conductor or leader of the orchestra, and very often the principal qualifications for holding such a position was not skill or taste so much as the ownership of a large personal library of musical pieces.

多年以来电影音乐的选择程序完全掌握在导演和音乐督导手中,通常拥有这些权力的主要资格并非是自身的技艺和品味而更多的是因为拥有大量的个人音乐素材库。

6.Rather, they were made of a top layer of woolen or glazed worsted wool fabric, consisting of smooth, compact yarn from long wool fibers, dyed dark blue, green, or brown with a bottom layer of a coarser woolen material, either natural or a shade of yellow.

更进一步,他们是由一个顶层是毛纺或光滑的精纺羊毛织物制作,包含光滑,紧凑的纱线来自长羊毛的纤维染成兰黑色、绿色、或褐色底层含有粗糙天然的和暗黄色的毛纺材料。

托福阅读素材:诺基亚计划2016重返手机市场

Four years ago, Stephen Elop, Nokia’s then-CEO, described the company as a man at the edge of a burning platform. While its rivals had set the phone market on fire, Nokia hadpoured gasoline on its own platform by failing to acknowledge that newcomers Apple and Google had changed the game.

四年前,诺基亚当时的CEO史蒂芬·埃洛普把公司比喻为一个站在燃烧中的钻井平台边缘的人。当它的竞争对手点燃手机市场时,诺基亚还在自己的平台上开采石油,没有注意到苹果、谷歌等新面孔已经让游戏规则发生了改变。

In hindsight, the “burning platform” memo can be seen as the prelude to the 2013 disposal of its once dominant mobile handset business to Microsoft in what many Finns considered a fire sale. The operation that made the candy-bar phone as ubiquitous as the smooth black slate of the iPhone is today was no more.

现在回头来看,“燃烧的平台”备忘录可以被视为诺基亚在2013年放弃手机业务的前兆。它将这个曾经是业界第一的业务出售给微软,而许多芬兰人认为这简直是一次大甩卖。这也使得曾经诺记亚的直板手机从此不复存在——曾几何时,它们和今天的黑色苹果手机一样无处不在。

So it is surprising that Nokia is quietly plotting a return to the consumer mobile market.

正因如此,诺基亚暗中打算重返消费手机市场才如此令人惊讶。

As early as next year, the company aims to rejoin the phone market, two sources briefed on Nokia’s plans told Re/code. In addition, the company has a number of other ambitious technology projects, including some in the virtual reality arena, these sources said.

Re/code从两处消息来源获得了诺基亚计划的梗概:公司计划明年就重返手机市场;它还有许多雄心勃勃的科技项目,其中一些和虚拟现实竞技场有关。

The move is driven by Nokia Technologies — the smallest of the three businesses that remained after the Microsoft deal, alongside its mapping and network equipment businesses. Nokia Technologies is best known for being the arm that licenses the company’s massive portfolio of more than 10,000 patents.

微软收购后,诺基亚仅剩下地图、网络设备和诺基亚科技三项业务。此次行动正是由其中规模最小的诺基亚科技推动的。诺基亚科技是公司专利授权方面的武器,并因此知名。诺基亚在专利上进行了大量投资,拥有10000多项专利。

Unlike other patent houses that do little more than license intellectual property, Nokia Technologies has designed new products and licensed them to other companies. So far, these ambitions have been small in scale. The division has released just two products: An Android program called Zlauncher and the N1, an Android tablet design licensed to another manufacturer that is selling it under the Nokia name in China. Its return to the market is likely to employ a similar tactic.

和其它专利公司不同,诺基亚科技并不局限于知识产权授权。它还设计新产品并授权给其它公司。目前为止,它的这些报负的规模并不大,只发布了两款产品:一款名为Zlauncher的安卓应用和N1安卓平板。N1的设计被授权给另一家制造商,并由它在中国以诺基亚的名义出售。诺基亚重返手机市场可能会采取和N1相同的策略。

托福阅读素材:天琴座流星雨降临

Take a peek into the heavens on Wednesday night and you may get a glimpse of the Lyrid meteor shower, which this year coincides with the Earth Day. The stunning celestialdisplay could see as many as 100 meteors pass by every hour.

你若在周三晚上看一眼天空,就可能会看到今年和世界地球日一起到来天琴座流星雨。在这星空美景里,每小时能看到100颗流星。

The meteor shower will light up the night’s sky from April 16 to 25, but the best views will occur on the night of April 22-23.

4月16日至25日,天空将被这场流星雨点亮。而最好的观赏时机是22日和23日的夜里。

Astronomers say that normally between 10 and 20 meteors should be visible every hour, thought this could rise to around 100 meteors in the space of 60 minutes.

天文学家表示,通常每小时能看见10至20颗流星,而这次相同时间内能看到100颗左右。

Leaving urban centers to escape light pollution will give stargazers the best views, but there is no need for any expensive telescopes or binoculars, as the show can be seen with ones own eyes.

远离市中心能避免光污染,这样会为观星者带来最好的观测效果。但昂贵的望远镜(包括双筒望远镜)并不需要,因为这次流星雨用肉眼就可以看到。

The annual April Lyrids are only visible as the Earth passes through the tail of the Thatcher Comet towards the end of the month, with the bright streaks of lights being particles from that comet.

每年四月的天琴座流星雨只有该月末地球穿过撒切尔彗星的尾部时才能看到,来自彗星的碎片会化作道道流光。

It is one of the oldest known astronomical events, which has been visible for more than 2,600 years. In 1982, stargazers counted up to 90 meteors passing every hour.

天琴座流星雨是人类最早发现的天文现象之一,早在2600多年前就被观测到。1982年,观星者们发现每小时最多有90颗流星。


抓住托福阅读词汇题技巧相关文章:

托福阅读准狠的三大技巧

345422