GRE考试内容架构介绍

陈铃1147 分享 时间:

GRE考试内容架构介绍, 告诉你考G到底在考什么?今天小编给大家带来了GRE考试内容架构介绍,希望可以帮助到大家,下面小编就和大家分享,来欣赏一下吧。

GRE考试内容架构介绍 告诉你考G到底在考什么?

GRE考试内容及架构

GRE的一般能力考试(General Test)主要是考察考生的基本英语能力以及对英语各方面知识的深度和广度的掌握。它包括三部分:

第一部分

分析性写作部分(Analytical Writing),包括两个任务,分别要求应试者对一个问题发表个人的观点(Issue Task)和分析一个论点(Argument Task),写作部分满分为6分,一般能够达到4.5就非常优秀了;

第二部分

词汇(Verbal)部分,该部分内容很广泛,涉及天文、地理、人文、科学、艺术、政治及历史等领域;

第三部分

数学(Quantitative)部分,该部分皆为数理上的基本问题,包括几何、代数、统计图表、智力测验等方面,主要目的在于测验考生基本数学的潜在能力和对数理方面问题的理解判断及推理反应能力。题目难易和深浅程度,有时取决于考生对于题目叙述与说明的理解。

GRE考试备考词汇之与马虎相关的词

新GRE考试词汇相关的俚语:slapdash和willy-nilly。

今天要讲的几个习惯说法都是用来描述由于某种原因而情况进展不妙的。第一个是:slapdash。实际上是个合成词,显然由slap和dash两部分组成。Slap最常用的意思是巴掌拍击,这当然是即刻间进行的行动,而dash这个词也常指某种来去匆促的行动,所以这两个词合在一起必然是说一种匆忙的事儿了。

Slapdash可以用来描绘各种各样的事情,例如:房屋建筑、汽车修理或者业务规划、论文写作,等等。我们再听个例子来体会slapdash这个习惯用法的确切意思吧。

这是个新房子的买主在说自己验收房子的经历。我们听听这栋房子的工程质量如何,特别注意里面的习惯说法slapdash:

例句-1:As soon as I opened the front door, the doorknob came off in my hand. And it got worse! The more I walked around and looked, the more I realized what a poor, slapdash job the builders had done.

他说:我一开前门,门把就掉在我手上了。接下来的情况甚至更糟。我在房子里四处观看,越看越明白那些建筑工人的装修有多差劲多马虎。

这房子前门的门把居然一开就掉,而且房子各处内部装修的情况甚至比掉下来的门把更加糟糕。可想而知,房子的建筑工程一定非常草率。所以这里的slapdash意思就是马虎的、草率的。

这段话里的slapdash是修饰job这个名词的形容词,但是slapdash也可以当名词或者动词用。例如这个验收房子的人可以这样说那些建筑工人:The builders had done the job with slapdash. 他说with slapdash,这里的slapdash是名词,with slapdash这整个短语的意思是草草了事地。他还可以那样说那些建筑工:The builders slapdashed through the job. 他的意思还是:建筑工人马虎了事。但是你听出来了吗?这句话里的slapdashed是动词了,slapdashed through意思是马虎了事。

我们要学的下一个习惯用语用上了两个押韵的词:willy-nilly。这个习惯用语相当古老,大约在四百多年前就开始出现了。Willy曾经可以代替will you,因为you这个词的古旧的拼法是ye,但是这已经是废弃不用的形式,而nilly来自表示不愿意的nill。Nill也已经废弃不用,然而willy-nilly这个习惯用语也许是因为特别上口的缘故吧,却流传至今。

既然willy-nilly和will you, will not相关,willy-nilly想必是愿不愿意的意思,好,我们听个例子来仔细琢磨willy-nilly这个习惯用语的确切意义吧。

这段话说的是Mary最近忙得焦头烂额的,因为Mary原来是一家大公司财务科的第三把手,但是她部门的第一把手不久前辞职另有高就,没想到那位第二把手恰恰在这节骨眼儿上重病住院,得请假好几个星期,于是Mary只能一人身兼三职;她两位顶头上司的职务和她原本承担的工作都落到她一个人的肩膀上了。

我们注意听这个例子:

例句-2:Mary found herself willy-nilly doing the jobs of three people, her bosses and herself. But there isn't much choice: she knows it's important to keep her department running.

Mary一个人得担任三个人的工作,这个担子想必非常沉重,但是她没有什么选择的余地,担子不管重不重非得挑起来不可,因为财务部门的照常运作至关重要。

这样看来这里的willy-nilly意思是无可奈何地,他在这里修饰动词现在分词doing,所以是副词。有时willy-nilly还可以用来描述乱七八糟的情况。比方说在这句话里:Books were piled willy-nilly on the floor. 这句话是说:地板上杂乱地堆放着书。这里的willy-nilly意思是乱七八糟地,杂乱无章地,也当副词用。

最后再学个习惯用语:dilly-dally。Dilly-dally这个习惯用语里的主要词汇是dally。Dally along有游荡、闲混、延误的意思。专家们认为dilly这个词在这里没有具体的意义,只是为了押韵顺口而把它跟dally连成一个习惯用语了。这样说来dilly-dally也是闲混、延误的意思。

我们再听个例子来体会它的确切含义吧。说话的人在抱怨当地州议会拖延日久,对一项新议案迟疑不决。这项议案的内容是从严控制环保条令,减少空气污染。

例句-3:The lawmakers have simply dilly-dallied over the bill. They can't make up their minds because citizens are evenly split and they can't decide which group to irritate.

这些立法人员迟疑不决,那是因为民众对这个议案的态度对半分裂。议员们处于难以两全的局面,他们不知如何是好了,因为哪一方都得罪不起。

好。这样看来这里的dilly-dally意思是磨蹭迟疑,犹豫不决。

GRE考试备考词汇之与shirt相关的词

新GRE考试词汇相关的俚语:keep your shirt on和lose his shirt。

我们今天要讲的习惯用语有这样一个关键词:shirt。大家一定熟悉这个词。它的意思是“衬衫”。我们要学的第一个习惯用语是:keep your shirt on。 Keep your shirt on表面意思是“穿着你的衬衫。”这听来象是关心儿子的妈妈常唠叨的一句忠告。但实际上习惯用语keep your shirt on有更深的含义。

我们来听个例子。说话的人要开车送朋友Charley去机场搭飞机,但是他去Charley那儿接他的时间稍晚了一些,所以Charley正在着急会不会赶不上他的航班了。我们来听听他怎么跟Charley说:

例句-1:Come on, Charley, keep your shirt on! This time of day there isn't much traffic so we have plenty of time to get to the airport and catch your plane.

他认为由于这个时候路上车辆不多,所以他和Charley有充裕的时间,能及时到达机场并赶上航班。

这样看来他对Charley说keep your shirt on意思是让他放心,别着急。这就是这个习惯用语的含义。

Keep your shirt on这个习惯用语差不多来自两百年前美国刚开发的年代。当时人们到新大陆开天辟地创造新生活;他们在一片荒原上白手起家,生活艰辛当然不在话下,而在这天高皇帝远的地方是没什么行政司法机构的,解决人与人之间的争端靠的是拳头。大打出手的场面时时会有,但是人们在动粗前一定先脱下衬衫,免得它弄脏甚至扯破,因为好多人只有一件宝贵衬衫,得倍加爱惜。 这一来脱衬衫成了打架的前奏,而keep your shirt on其实就是劝人按捺一下火性。现在当然人们不会轻易动手,但是keep your shirt on却流传至今,常用在争吵即将爆发时来开导对方耐住性子别发火。

下面有个例子。这人回家晚了三小时,进门看到太太的脸色知道情况不妙。我们听听他说些什么来挽回这风雨欲来的局面。

例句-2:Honey, keep your shirt on, please. I'm sorry but the boss made me work late at the office. Come on, I'll take you out to dinner so you don't have to cook anything for me.

他说:亲爱的,你别发火。我很抱歉,但是老板要我在办公室加班。来吧,我请你出去吃饭,你就不必为我做饭了。

这里的keep your shirt on用来劝对方别动怒。

我们再学个包含shirt这个词的习惯用语:lose one's shirt。 要是一个人lose his shirt, 连一件衬衫都保不住,那他可真是陷于困境了。这个习惯用语起源于三十年代美国经济大萧条时期,当时股票市场崩溃,银行倒闭,工厂关门,农民失去了田地,好多人真是穷得一无所有,连件衬衫都没有。我们听个例子,来琢磨习惯用语lose one's shirt含义是什么:

例句-3:Did you hear what happened to Joe? He's lost his shirt! The poor guy invested all his money in a new restaurant. But it was in a poor location and it just went out of business.

原来可怜的Joe把自己所有的钱都投资到一家新饭店去了,但是由于饭店所在的地段不好,所以刚刚倒闭。这一来Joe可不就分文不剩了吗?

可见这里说He's lost his shirt! 意思是他失去了一切财产。这就是这个习惯用语的意思。

如今当然有不少安全措施来帮助人们保护他们的积蓄。例如多数银行的储蓄存款都有政府机构的保险。但是还是会有些阴险毒辣的小人专门算计旁人口袋里的每一分钱。在下面例子里说话的人在奉劝朋友这种小人不可不防。

例句-4: You say this man promises to double your investment in six months? I'd think twice before I'd give him any money: this sounds like a deal where you can lose your shirt in a hurry.

他说:你说这个人答应在六个月内把你的投资翻一倍吗?换了我的话要考虑再三才把钱交给他,听他的话似乎是会很快把你的钱骗得精光的滑头交易。

这里的lose your shirt意思也是倾家荡产变得一无所有。



341500